主页 > 行业新闻 >

习近平新时代中国特色社会主义思想

时间:2018-09-07 09:19

来源:未知作者:admin点击:

  以加快推进乡村文化振兴为目标,组织文化团体创作一批具有乡土气息的文艺作品,通过“沂蒙文艺轻骑兵”“公益电影放映”“广场艺术节”“乡村文化节”等形式进村入户。依托农村文化大院、文体广场、乡村大舞台等文化阵地,开展红色电影周等文化活动,让农村群众在家门口享受文化惠民“盛宴”。
  以弘扬和传承中华优秀传统文化为主线,以培育和践行社会主义核心价值观为主题,举办庄户剧团优秀剧目展演、“歌唱新时代”乡村歌手大赛和“纪念改革开放四十周年”美术、书法作品展等系列活动。 以丰富市民群众文化生活为出发点,利用文化小广场、健身公园等公共设施举办临港区广场舞大赛。以丰富市民群众文化生活为出发点,整合区内文化旅游资源,开发适合不同群体的文化旅游特色产品,推出一批文化旅游目的地精品线路,重点打造乡村游、红色游、山水游、传统文化游等主题旅游活动。
  以非物质文化遗产融入现代生活为着眼点,深入挖掘特色非遗传承项目。举办太极拳展演,让广大市民近距离感受非物质文化遗产的博大精深和沂蒙大地灿烂的历史文化。
  以提升广大居民人文素养为重点,组织形式多样的读书征文、暑期阅读活动。依托文化站、农家书屋等阅读场所,举办“我的书屋·我的梦”农村少年儿童阅读实践活动、“知识改变命运·读书创造未来”主题征文活动,打造“书香临港”文化品牌。 巴基斯坦巴中环球文化互联有限公司为中国读者带来巴基斯坦作家苏尔坦·哈里的著作,其中一部以传记的形式介绍了习近平的成长与奋斗历程,另一部关注改革开放40年来中国的发展变化,是一部外国人眼中的“改革史”。
  图博会不仅是出版业的一次盛会,也给广大爱书人了解国内外新书搭建了平台。广西读者严先生接受采访时说:“我已经是第三年来北京国际书展了,相比于上两届,这次书展给我的印象是国际化程度更高了,很多国际著名出版社像麦格劳希尔、麦克米伦、圣智学习都来了,希望中国出版社能更多更及时地引进和推广国外好书。”北京读者贾女士说:“我认为北京地区最重要的图书活动就是北京书市与国际书展。相比于书市,国际书展的洋味儿更浓一些,作为外语专业的研究生,来这里能让我近距离接触、了解国外出版的最新书籍,对我的专业学习很有帮助。” 93个国家和地区,2500多家参展商,30多万种图书,5678项中外版权贸易协议,1000多场文化活动,30多万参观人次……这组数据来自8月22至26日举行的第25届北京国际图书博览会(以下简称图博会)。从1986年创办至今,图博会已成为世界第二大国际书展和中国重要的国际版权贸易平台。图博会的成绩,反映了中国出版改革与开放的步伐。
  聚焦改革开放40年
  改革开放是决定当代中国命运的关键抉择。本次书展多个展区聚焦于改革开放40年这一主题,借助图书反映出中国现代化的伟大进程与融入世界的坚实步伐。
  在改革开放40周年精品出版物展上,《中国共产党第十一届中央委员会第三次全体会议公报》《中共中央关于经济体制改革的决定》等重要历史文献讲述着改革开放的历程,不同语种版本的《习近平谈治国理政》展示着十八大以来主旋律图书走出去的重要成果,《中国大百科全书》和点校本“二十四史”见证着改革开放以来我国大型百科全书出版和古籍整理方面的成就。大量荣获国家图书奖、中国出版政府奖、“五个一工程”奖,入选丝路书香工程、经典中国国际出版工程的图书见证了中华大地40年来的伟大变革,向海内外读者展示着中国文化、传播着中国声音。
  改革开放40周年主题出版物展区布置了习近平新时代中国特色社会主义思想、马克思诞辰200周年、纪念中国改革开放40周年等13个主题的出版物展示展销专区,重点向读者推介《改革开放以来的中国经济》《伟大转折——1978年的中国》《改革开放四十年的中国政治》等书籍。
  中国作协书记处书记吴义勤介绍说:“今年中国作家馆聚焦中国文学与改革开放40年,就是为了总结中国文学从‘新时期’到‘新时代’所走过的不平凡的道路,全景展现中国文学40年辉煌成就。”
  在今年首次设立的北京国际童书展展区,改革开放40周年中国原创童书插画展上读者络绎不绝。展览以“一个梦、两代人——我们的童年”为主题,张中良的《黑猫警长》、梅樱的《九色鹿》等童书插画勾起了读者们的童年回忆,不少人驻足观看。
  各门类图书远播海外
  近年来,如何讲好中国故事,推动中国文化海外传播,让更多海外读者认识中国、了解中国一直是出版界的重大课题。本届图博会上,社科、人文、经管、工具书等各类图书的国际出版合作成果喜人。
  《习近平谈治国理政》出版发行至160多个国家和地区,其中第一卷已出版24个语种,全球发行超过660万册,第二卷全球发行量已突破1300万册。人民出版社和美国圣智集团签订意向书,合作出版“中国改革开放四十周年”系列英文图书。
  社科类图书方面,三联书店出版社出版的《中华文明的核心价值》(陈来著)分别被翻译成俄语、哈萨克语、吉尔吉斯语、希伯来语、英语、日语、罗纳尼亚语等20个语种输出海外。一些翻译难度很大的学术经典也被译到国外,梁思成的《图像中国建筑史》《中国雕塑史》等书推出了英语、土耳其语版本。人文类图书方面,不少当代作家的代表作飘洋过海,来到海外读者手中。人民文学出版社社长臧永清介绍说:“贾平凹的作品已经被翻译成英、法、德、俄、日、韩、越南语等30多个语种,进入多个海外市场。”今年7月,意大利汉学家乐洋和卡特琳娜合作翻译的意大利语版《带灯》获得了意大利克拉里丝·阿皮亚尼(Claris Appiani)翻译大奖。
  经管类图书方面,中信出版社推出“投资中国”系列《参与感》《阿里巴巴模式》《华为靠什么》《周鸿祎自述》《道路与梦想》《大道当然》《智能革命》等多本中国知名企业家的传记类图书,其中的部分图书推出英、法、俄、日、韩等多个版本,为海外读者了解中国经济发展的脉络与走向,认识和理解中国企业提供了窗口。工具书方面,商务印书馆与格鲁吉亚金羊毛出版社合作成立国际编辑部,首个项目便是《新华字典》汉语—格鲁吉亚语翻译出版协议的签约。
  业界大咖畅谈国际合作
  今年北京国际书展的出版交流活动异彩纷呈,“一带一路”国际合作出版高峰论坛、2018童书论坛、第五届数字出版论坛、“IP沙龙”等活动聚出版界人士于一堂,畅谈行业动态。
  今年的国际出版企业高层论坛以“出版业国际化:新机遇新路径”为主题。中国出版传媒股份有限公司总经理王涛介绍了中版集团在未来国际化战略上的新变化:在合作区域上突出 “一带一路”方向;在合作内容上突出“传统文化的当代阐释”和“中国道路的学术表达”两大中心话题;在合作重点上突出海外主流和中国名家;在合作板块上突出学术领先和市场领先;在合作模式上突出联合设立国际编辑部。
  英国出版商协会首席执行官斯蒂芬·罗汀格说,英国始终是一个非常外向的重视国际文化交流的国家,未来希望看到越来越多的中国图书进入英国市场。
  在海外专业展区,英国企鹅兰登出版集团市场专员赵亦南向读者重点推荐三个书系,一是企鹅小黑经典系列,包括契诃夫的《醋栗》、托马斯·哈代的《猥琐的胳膊》等名家名作;二是由集团旗下的英国霍加斯出版社联手当代小说名家通过改写莎翁剧作、赋予经典以新意,致敬大师的霍加斯系列,包括霍华德·雅各布森的《夏洛克是我的名字》(改写自《威尼斯商人》)、珍妮特·温特森的《时间之间》(改写自《冬天的故事》)等;三是鹈鹕丛书,当代一流学者用晓畅文字为人们感兴趣但无从入手的专业领域知识作导读,包括《人类的演化》《古典文学》《政治的起源》等。
【责任编辑:admin】
热门文章 更多>>